Introduction
A Note on the Translation
EARLY POEMS 1930-36
Mowth-organ / Mouth-organ
Yr Hen Allt / The Ancient Wood
Cofio / Remembering
Cwm Berllan / Cwm Berllan (Orchard Valley)
CERDDI'R PLANT – POETRY FOR CHILDREN (1936)
Selected from the book by Waldo Williams and E. Llwyd Williams
Morgrugyn / Ant
Bore Nadolig / Christmas Morning
Chwarae / Playing
THE SECOND WORLD WAR – Poems published 1938-46
(with a few of uncertain date which belong here)
Y Tŵr a'r Graig / The Tower and the Rock [Opening sections]
Daw'r Wennol yn ôl i'w nyth / The Swallow will find her nest
Daffodil / Daffodil
Diwedd Bro / The End of a Countryside
O Bridd / O Soil of the Earth
Brawdoliaeth / Brotherhood
Y Tangnefeddwyr / The Peacemakers
Englynion y Rhyfel – Y Milwr / The Soldier
Ar Weun Cas' Mael / On Weun Cas' Mael
Linda / Linda
Dan y Dyfroedd Claear / Under the Gentle Waters
Y Plant Marw / The Dead Children
Cân Bom / Bom Song
ACKNOWLEDGE – Poems published 1946-1956 before the publication of Dail Pren
Adnabod / Acknowledge
Preselau / Preseli
Caniad Ehedydd / Lark Song
Cwmwl Haf / A Summer Cloud
Cymru'n Un / Wales One
Cymru a Chymraeg / Welsh and Wales
Yr Heniaith / The Old Language
Y Geni / Nativity
Wedi'r Canrifoedd Mudan / After the Mute Centuries (the Catholic martyrs)
Pa Beth yw Dyn? / What is Man?
Mewn Dau Gae / In Two Fields
[Duw] o 'Paham yr wyf yn Grynwr' / [God] from 'Why I am a Quaker'
LEAVES OF A TREE – Poems first published in Dail Pren, 1956 (two poems, which belong here by publication, have been included in the Second World War section.)
Geneth Ifanc / A Young Girl
Oherwydd ein Dyfod / Because of our coming
Angharad / Angharad
Gyfaill, mi'th Gofiaf / I remember a friend
Tri Bardd o Sais a Lloegr / Three English Poets and England
Eirlysiau / Snowdrops
Heb Deitl / Untitled
Yr Eiliad / The Moment
Yn Nyddiau'r Cesar / In the Days of Caesar
Eneidfawr / Great-Soul
Y Ci Coch / The Red Dog
Medi / Harvest
LATER POEMS 1960-70
Llwyd / Llwyd
Cân imi, wynt / Sing to me, Wind
Gwenallt / Gwenallt
Y Dderwen Gam / The Crooked Oak
Llandysilio-yn-Nyfed / Llandysilio-yn-Nyfed
APPENDIX
Tŷ Ddewi / St. David's (1936, revised 1956)
(translation by Dafydd Johnston of the awdl 'Tŷ Ddewi')
NOTES TO THE POEMS
NOTES TO THE APPENDIX