Hafan | Home
Y Lolfa - Wales' liveliest press
Talybont  Aberystwyth  Ceredigion  Cymru/Wales  SY24 5HE
+44(0) 1970 832 304
fax 832 782   ylolfa@ylolfa.com
Search for book

detailed search


History of the Song



Cenwch y Clychau i Dewi' - Ring out the Bells for Saint David
History of the Official Song of the National Saint David's Day Parade - Supporting and background information only
On the First of March 2005, Gwenno Dafydd was taking part in the Second National Saint David's Day Parade (NSDDP) in Cardiff and carrying and ringing a heavy metal bell which was a copy of the ones used by Saint David. Dave Petersen, the renowned blacksmith, had made six of these bells to the exact same dimensions as the ones used in Saint David's time. Gwenno had a flash of inspiration in the middle of Saint Mary Street that a special song was needed for the occasion, and before long the first words of 'Cenwch y Clychau i Dewi – Ring out the Bells for Saint David' had been written. Gwenno took the words to Heulwen Thomas, a Cardiff based peripatetic violin teacher who then composed the music.

The song was performed, with the permission of the NSDDP Steering Committee by Gwenno and Heulwen in the 2006 Parade (Gwenno singing and Heulwen playing the keyboard) At this point, the song only consisted of a verse and a chorus in both Welsh and English.

Following the success of the song in 2006 and an invitation by the Steering Committee to use it the following year, Gwenno completed a full version of the song both in Welsh and English. These words were written in Saint David's (where Gwenno's family has a caravan) opposite Carn Llidi a mountain where Saint David used to roam.

Gwenno wrote the words in English especially for those Non Welsh- speaking people and schools who are very proud of their Welsh identity, want to celebrate it but perhaps not been lucky enough to have had the opportunity to learn the language, so that they can sing the song in the language which they feel most comfortable, although the official version used by the NSDDP is the Welsh version.

In the 2007 NSDDP the song was performed by the children of 'Ysgol Gymraeg Treganna' at the beginning of the Parade outside the Mochyn Du pub in Soffia Gardens and by Mountstuart Primary School, Cardiff Bay at the closing ceremony at the National Museum of Wales, Cardiff. The song had a very warm welcome and very soon afterwards, the song was adopted by the Steering Committee of the NSDDP as the official song of the National Saint David's Day Parade.

In her work as a peripatetic violin teacher around Cardiff schools, Heulwen Thomas had a very positive response from teachers when she spoke about the song and it's success and many of them were very keen to learn a brand new song for Saint David's Day. Copies of the song were distributed by Gwenno and Heulwen to these schools and it was performed by many in their Saint David's Day concerts.

Following a very positive reaction by the children and their teachers to the song, Gwenno looked around for an easier and more effective way to deliver the song to the schools than recording c.d.'s and jumping on her bike and delivering them to the schools individually!

Through a friend in the Education world, Gwenno heard about the National Grid for Education (NGfL) an organization which prepares and develops educational resources to support the National Curriculum.

Gwenno took the song to Dafydd Watcyn William – Project Director of the NGfL who decided he would use the song as the central focus of a new educational resource project on the life and work of Saint David. Jane Altham Watkins, Field Officer for the NGFL prepared the educational material and Christa Richardson pictures depicting the life and work of Saint David.

The song was recorded in November 2007 by the children of 'Ysgol Gymraeg Penygarth' at the school by James Clark from 'Ty Cerdd'
(Part of the Millennium Centre) with Heulwen Thomas accompanying the children on the piano. The children were taught by Headteacher Mrs. Iona Edwards and Mrs. Alwena Harries. The post-production and backing tracks were recorded at 'Ty Cerdd', a studio based in the Millenium Centre, Cardiff.

'Cenwch y Clychau i Dewi' (Ring out the bells for Saint David) and the National Grid's Saint David's on line resource project was launched by the 'Senedd' (Welsh Assembly) on the 31st of January 2008 by the Presiding Officer, Lord Dafydd Elis Thomas in the presence of the Lord Mayor of Cardiff, Cllr. Gill Bird. 'Ysgol Penygarth' arrived at the Senedd by boat and then sang the song in Welsh in front of a large audience gathered in the Pierhead Building.

Following a suggestion by Gwenno Dafydd, a cup inscribed with 'Gwnewch y Pethau Bychain' (Do the small things) was given by the National Grid and presented to the Headteacher, Mrs.Iona Edwards, by Lord Dafydd Elis Thomas, to be given every Saint David's Day to the child who may not usually be one who wins prizes, but who from his small efforts and good deeds, (like Saint David) makes a big difference in the lives of others. (The Kind Kid Cup!)

After the official launch, the song will now be available on the NGfL during the Saint David's day celebrations from now on, in both Welsh and English. Two 'backing' versions of the song accompaniment, one with the melody picked out by a flute and the other one with just the piano chords were available as a free download during the first year. Every school in Wales will be able to use the song and learn it for their Saint David's Day concerts in the future, if they so choose, in either Welsh or English.

The song had a tremendous reception not only from schools in Wales through the National Grid, but from the four corners of the world, and many have been asking for a copy of the manuscript so that they can learn it. A bi-lingual piano and voice manuscript was collated by Gwenno Dafydd and Heulwen Thomas for this purpose.

Following this, Eilir Owen Griffiths, winner of the Gold Medal for the Best Composer in the National Eisteddfod of Wales, Cardiff 2008, was commissioned to make three arrangements for mixed, male-voice and female-voice choirs and these versions were launched at the beginning of February 2009 by Bryn Terfel and Tim Rhys Evans (Musical Director of Only Men Aloud).

All four versions will be for sale through Y Lolfa's website, www.ylolfa.com from the 5th February 2009. This will be a historical scoop for them, because this is the very first time a Welsh manuscript will be sold as a downloadable manuscript.

There has also been world-wide interest in the song from ex-patriot Welsh Societies and it was performed not only at the beginning of the National Parade by Gwenno Dafydd and the children of Ysgol Gymraeg Penygarth (Penygarth Welsh medium Primary School) but also by a group of teenagers under the baton of Gladys Thomas in a concert in the Gaiman in Patagonia (Argentina) and in a concert in Haverfordwest , Pembrokeshire by the children of Wolfscastle Primary School. The song was heard in Carmarthen and Swansea during the annual journey of the Saint David's Day Message from the Bishop of Saint David's Cathedral to the Parade participants.

The song was played on the organ during the Lord Mayor of Cardiff's Saint David's Day Service at Llandaff Cathedral. It was played extensively on three radio stations in America (IRFT,WRFG and WWPV), BBC radio and television (both Radio Cymru and Radio Wales) , throughout Saint David's Day on the public plasma screens at the National Assembly of Wales as well as over the loudspeakers in front of an audience of 12,000 football supporters at Ninian Park in Cardiff on March the first.

Many people have shown a lot of interest in being able to perform the song in the future (including several choirs, Goodwick Brass Band and Saint David's Cathedral) and it is at this moment being translated into the Breton language. One choir who went to represent Wales in New York during Saint David's day festivities this year, are very keen to perform it there next year in their already confirmed visit.

Gwenno Dafydd recorded a piano and voice copy of the song both in Welsh and English at Ty Cerdd, The Millenium Centre on 6th May 2008 with James Clark as sound recordist. Both these versions and the original backing tracks will be for sale very soon through www.downloadfactor.com

The Pembrokeshire Banner
Gwenno Dafydd, who as well as writing song-lyrics, is also a jazz singer, had a concert at 'Theatr Gwaun', in Fishguard on the 20th of March. The concert was organised by Gaynor McMorrin on behalf of Fishguard Arts Society. At that time, Gwenno told Gaynor about her vision of having a banner from Pembrokeshire to accompany the annual Saint David's Day message from Saint David's Cathedral to the National Parade and her wish of getting the women who were responsible for the famous commemorative French Landing tapestry to be involved with the idea.

Gaynor was very enthusiastic about the idea and immediately assembled a group of key people, including Audrey Walker and Eirian Short, two of the three designers of the famous Fishguard Tapestry, who are both internationally well known for their skilful embroidery

Audrey ac Eirian will be responsible for designing the banner and the 'Pembrokeshire Branch of the Embroiderers Guild', led by Glesni Williams will be responsible for the embroidery. Gaynor will be responsible for getting sponsorship and Heulwen Reynolds, who teaches textiles in Fishguard School and exhibits her textile work in 'Craft in the Bay' has been appointed as Project Manager.

This will be the 'Pembrokeshire Banner' and the aim is to incorporate some of the song lyrics and the visual images within the song as a central focus of an unique piece of art, hand-made by local craftswomen to represent Pembrokeshire on the National Parade.

This may, in time, prove to be the very first of a series of County Banners organised throughout Wales by the Embroiderers Guild and inspired by the benchmark Pembrokeshire Banner. Many of the members from other counties have already shown a lot of interest to follow in the stitches of the Pembrokeshire embroiderers and make their own unique banner to represent the various counties on the National Saint David's Day Parade, based on the official song.

This banner will be will be kept on permanent show somewhere in the North of Pembrokeshire.

The first meeting of the Steering Committee was held at Audrey Walker's home at Cwm-yr-Eglwys on the 28th May 2008. Since the beginning of September, members of the Pembrokeshire Branch of the Embroiderers Guild have been meeting twice a week to work on the Banner either in the Bloomfield Community Hall at Narberth or in the homes of one of the women taking part.

The Pembrokeshire Banner has nearly been completed and is well on target to be officially launched at the National Assembly of Wales's 'Oriel' on Thursday the 19th February 2009.

Having heard about the Pembrokeshire Banner, the National Grid for Learning (NGfL) have shown a lot of interest in holding a banner making competition in schools throughout Wales, again with the aim of using them as part of their Saint David's Day Celebrations.

As a result of the success of last year's educational pack of resources on the life and work of Saint David for Key Stage One developed last year, the NGfL have developed an additional pack of resources for Key Stage 2 and an educational pack of resources for Special Educational Needs pupils.


For additional information see:

www.fishguardartssociety.org.uk/ThePembrokeshireBanner.html

www.stdavidsday.org

http://www.ngfl-cymru.org.uk/ or go to http://www.gcad-cymru.org.uk/vtc/ngfl/2007-08/wsl/irf23/dewi_sant_mp3/c_index.html for the exact location of the song.

www.ylolfa.com


Y Lolfa, Talybont, Aberystwyth, Ceredigion, Cymru/Wales SY24 5HE     +44(0) 1970 832 304

New!

Clawr | Cover Gold Hunter
Gold Hunter
William Vaughan
£4.95
full details

Clawr | Cover The Hokey Pokey Man
The Hokey Pokey Man
Anita Arcari
£8.95
full details

Clawr | Cover Golfing Jokes
Golfing Jokes
Dilwyn Phillips
£3.95
full details

Clawr | Cover To Win Against the Odds
To Win Against the Odds
Thomas T Moynihan
£5.95
full details